Page tree

Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

Date

October 25th 2023

Attendees

Apologies

Preliminary version


Discussion items

ItemDescriptionOwnerNotesAction
113:30-13:45 WelcomeOle Våge 


213:45-14:15: Reference set with Latin terms  (body structure hierarchy)

Ole Våge / Rutt Lindström (or other representative from Estonian NRC: to be confirmed)


In the Managed Service User Group meeting on Monday 23th of November the need for a collaborative effort in making description in Latin was presented. There is a technical side and a content side of this effort. Three TUG member countries raised interest in collaborating on the content side: Estonia, the Netherlands and Norway. 

Discussion: Needs and participation of TUG members

314:15-15:00: Machine translation: Experiences from Germany 
Presentation by Frank and round table discussion about potentials and pitfalls
415:00-15:30: Break




515:30-15:45 Work flow for submitted issues to Snomed InternationalMonica Harry 
Information
615:45-16:45: Challenging translations types: Cases for the  e-learning pathwayOle Våge 

Discussion/feedback: Cases for translation (This document might be revised/changed before the meeting).

This document contains several cases of problems that translators (and reviewers) encounter when translating SNOMED CT concepts. Although the cases include possible solutions, the main idea is that these cases should be resolved by the NRC (or corresponding organ) instead of each translator (or reviewer) making the decisions. The cases represent problems such as difficult grouper concepts, concepts where the FSN is not in alignment with Editorial Guide and/or modelling, culture specific concepts, difference in language granularity, and not equivalent synonyms in the international edition.  

7?



Meeting Files

Attachments



Previous Meetings

Content Report Table
maxResults12
showCommentsCounttrue
spaces@self
labelsmeeting-agenda