Term | Description | Source |
---|---|---|
concept | unit of knowledge created by a unique combination of characteristics | ISO 1087: 2019 |
SNOMED CT concept | a clinical idea to which a unique concept identifier has been assigned. | SNOMED CT Glossary: SNOMED CT Concept |
CRS | SNOMED International Content Request Service | |
definition | representation of a concept by a descriptive statement which serve to differentiate it from related concepts | ISO 1087: 2019 |
description | An association between a human-readable phrase (term) and a particular SNOMED CT concept Each of the descriptions in SNOMED CT is given a separate row in the Descriptions Table. Each description is assigned a unique description identifier and connects a term and a concept. | |
linguistic guidelines | set of rules of grammar or terminology to be observed for the type of concept in question | |
QI project | A Snomed International project deployed to improve internal structural consistency and ensure compliance with editorial policy related to the stated modelling of content | |
realm | The authority, expertise, or preference that influences the required range or frequency of use of components. A Realm may be a nation, an organisation, a professional discipline, a specialty, or an individual user. | |
relationship | An association between a source concept and a destination concept (each identified by a conceptId). The nature of the association is indicated by a relationship type. Each relationship is represented by a row in the Relationships Table. | |
source language | language of the source language content | ISO 17100:2015 |
target language | language into which the source language content is translated | ISO 17100:2015 |
term | designation of a general concept in a specific subject field | ISO 1087-1:2019 |
translate | render information in the source language into the target language in written form | ISO 17100:2015 |
TSP | Translation Service Provider; person or organisation supplying translation services | ISO 17100:2015 |
TPO | Translation Project Owner | |
TUG | The Translation User Group |
Feedback