Page tree

  


Term

Description

Source

concept

unit of knowledge created by a unique combination of characteristics 

ISO 1087: 2019

SNOMED CT concept

a clinical idea to which a unique concept identifier has been assigned. 

SNOMED CT Glossary: SNOMED CT Concept

CRS

SNOMED International Content Request Service


definition

representation of a concept by a descriptive statement which serve to differentiate it from related concepts

ISO 1087: 2019

description

An association between a human-readable phrase (term) and a particular SNOMED CT concept 

Each of the descriptions in SNOMED CT is given a separate row in the Descriptions Table. Each description is assigned a unique description identifier and connects a term and a concept.

SNOMED CT Glossary 

linguistic guidelines

set of rules of grammar or terminology to be observed for the type of concept in question


QI project

A Snomed International project deployed to improve internal structural consistency and ensure compliance with editorial policy related to the stated modelling of content


realm

The authority, expertise, or preference that influences the required range or frequency of use of components. A Realm may be a nation, an organisation, a professional discipline, a specialty, or an individual user.

SNOMED CT Glossary

relationship

An association between a source concept and a destination concept (each identified by a conceptId). The nature of the association is indicated by a relationship type. Each relationship is represented by a row in the Relationships Table.

SNOMED CT Glossary

source language

language of the source language content

ISO 17100:2015

target language

language into which the source language content is translated

ISO 17100:2015

term

designation of a general concept in a specific subject field

ISO 1087-1:2019

translate

render information in the source language into the target language in written form

ISO 17100:2015

TSP

Translation Service Provider; person or organisation supplying translation services

ISO 17100:2015

TPO

Translation Project Owner


TUG

The Translation User Group



Feedback
  • No labels