Page tree

Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

Date

5 juin 2023 à Londres, de 15h à 16h heure d'été Paris, Bruxelles, Luxembourg, Berne

Lien vers la réunion

Microsoft Teams meeting: Lien vers la réunion

ID de la réunion : 394 413 765 104

Code secret : XeeGvB

Participants

Excusés

  •  

Ordre

Du Jour

du jour

  1. Progression sur les directives éditoriales
    1. Prise en compte résultat du vote en ligne sur les améliorations mineures apportées sur la version 2.16
      1. 7 votes reçus (le NRC Canada, implicite, car à l'origine des propositions de modifications)
      2. modifications validées à l'unanimité des votants, sans commentaire

ss4, ss7, ar2, um7, sc1, sc6, gr1, se1, se4, se6, se9, tv2, tv4, co2, pa2, pa3, pa4, ec2

      1. modifications sans vote négatif, mais avec commentaires

um5 → um6 ajoutée par Anne-Dominique Pham 

ss3 → "mal des transports" plutôt que "mal de la route" (ESD), mais en fait "mal des transports" est le concept parent donc on ne change rien (FMA)

ss3 → règles plus détaillées du NRC BE (LBA) 

      1. modifications avec au moins un vote négatif

ss6 (NRC LU, rejoint par commentaire de NRC BE)

    1. Nouvelles propositions de règles :
      1. primary versus primitive (Julie Boutin, 23 mai 2023)
      2. frostbite versus chilblain (Julie Boutin, 23 mai 2023)
    2. Propositions de modifications de règles existantes
      1. me1, me2, me3 : médicament contenant → produit contenant (Julie Boutin, 23 mai 2023)
      2. ec3 : échantillon par écouvillonnage (Julie Boutin, 23 mai 2023)
  1. Organisation du mode contributif
    1. Espace de visibilité partagée des projets nationaux de traduction en cours ou planifiés (FMA)
    2. Tâches collaboratives minimales pour gérer la publication d'une nouvelle version (LPA)
  2. Processus de maintenance des traductions en mode collaboratif
  3. Prochaine version : ?
  4. Prochaines donations
  5. Traduction du cours "Foundation"
  6. Evolution 
  7. Next release of CF 
  8. Prochaines donations
  9. Translations Portal
    1. Translations Home (preparation in Confluence. The portal itslef is not published yet)
    2. CF as well as Common German translation will be referenced on this portal.
  10. Progression sur les directives éditoriales
  11. Traduction du cours "Foundation" par la Belgique
  12. Validation du "POC" par le groupe
  13. Relecteurs candidats : Christophe Riou, Alain Junger 
  14. Complément de traduction en cours par la Belgique
  15. Traduction en français du guide éditorial de SNOMED International par la France
    1. Première partie : Introduction
    2. Retours et commentaires en cours
    3. diff entre deux version du EG mis à disposition par SI
  16. Recherche accord pour récupérer la traduction d'ICNP
    1. Recherche d'autres contacts


Prochaine réunion : 5 juin horaire habituel. 

Suivi des actions

ItemDescriptionQuiAction
1


2



3



4Définir le processus détaillé du mode contributifLPA, FMAApporter un brouillon à la prochaine réunion2Définir le processus détaillé de maintenance des traductions en mode collaboratif

LPA, FMA

Apporter un brouillon à la prochaine réunion




Fichiers de travail


Attachments
patterns*.pdf, *.docx, *.pptx, *.xlsx



Previous Meetings

Content Report Table
maxResults12
showCommentsCounttrue
spaces@self
labelsmeeting-agenda