Page tree

Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.
Comment: Ordre du jour

Date :  13 janvier 2025

Microsoft Teams Besoin d'aide ?

Rejoignez la réunion maintenant

ID de réunion : 397 292 432 86371 169 015 795

Code secret : oz72of oK6sU3Mz

Participants :

Excusés : 


Ordre du jour :

  1. Version 10 (20241130) du Français Commun (FC) publiée
    1. appuyée sur l'édition internationale 20241101 
    2. 58% de SNOMED CT traduit
  2. Actualité : Aperçu du brouillon d'ordre du jour du Business Meeting d'avril à Oslo
    1. Réunion du groupe de traduction en français commun :  mercredi 9 avril, 13h30 - 17h (après-midi pour faciliter les participations à distance)
    2. Journée SNOMED CT Norvège : jeudi 10 avril
  3. Traduction de Foundation Course
    1. Revue par Alain Junger et Christophe Rioux complète.
    2. → Dernières corrections en cours par la Belgique. Diffusion au groupe prévue dans les semaines qui viennent.
    3. Snomed International d'accord pour incorporer ce cours à l'infrastructure e-learning à condition que le support et la maintenance soient assurés par les NRC concernés. Proposition de mutualiser les ressources de support et maintenance des NRC francophones au sein de ce groupe. Pour celà, il faudrait que la Belgique partage avec le groupe les documents finalisés pour permettre à chaque NRC de se positionner sur les ressources de support à prévoir pour ce cours. 
    4. Après prise de connaissance par le groupe nous programmerons la discussion sur la répartition du support aux apprenants.
  4. Directives éditoriales 2.25 publiées le 18 décembre
    1. Règles en attente de validation de leur rédaction finale :
      1. pa32 ("injury of X", p 29)
      2. bs10 (régions d'un membre inférieur, p 42)  
      3. bs11 : OK pour faire une règle similaire pour les régions des membres supérieurs ?
      4. bs12 (cerebrum → cerveau)
      5. bs13 (brain → encéphale)
    2. Règles en attente de finalisation : 
      1. tv4 (verbes en "ing" p 25) → NRC du Canada
      2. hs1 : antécédent familial (singulier versus pluriel) → ?
    3. Règles proposées par la France dans le document 20240919_Feedback_consolidé_règles_traduction_Common_French.xlsx  
      1. pa11 (maladies rares)
      2. ho5 à ho11 (organismes) :
  5. Prochaine réunion : lundi 10, 17 ou 24 février 2025 ?

Suivi des actions :

ItemDescriptionQuiAction & statut
1La Belgique partage avec le groupe le cours Foundation résultant de la revue. 

NRC de Belgique

avant la prochaine réunion

2S'assurer que l'intégration des traductions ajoutées par la France sur les microorganismes a bien été faite par l'équipe termMed

Fait. Intégrées dans la V10 de la traduction

3

Points à remonter au TUG : 

  • Difficulté de traduction de "brain"/"cerebrum" et des formes adjectivales
  • Le cas échéant : Sémantique de "subject" 

Fait à la réunion TUG de novembre par Marjolaine Gagnon 

4

Présentation du résultat des tests d'import de batch dans Authoring Platform

pour la prochaine réunion si les tests ont été réalisés.


Fichiers de travail


Attachments
patterns*.pdf, *.docx, *.pptx, *.xlsx



Previous Meetings

Content Report Table
maxResults12
showCommentsCounttrue
spaces@self
labelsmeeting-agenda